Шоп је на конференцији за новинаре навела да су домаћи издавачи, и поред свих разлика и објективних тешкоћа, показали успешан тимски рад и најавила да ће Министарство ове године подржати излагање српске књиге и на сајмовима у Москви, Сарајеву и вероватно у Солуну, као и на највећем сајму књига, у Франкфурту.
Према њеним речима, Министарство културе планира да у догледно време оснује и Центар за књигу, који би промовисао домаће ауторе у свету и организовао наступе домаћих издавача у иностранству.
Директор Удружења издавача и књижара СЦГ Живадин Митровић оценио је да је пут наших књига у свет често водио преко Париза и објаснио да је превођење сваког дела домаћег аутора на француски језик представљало "одскочну даску" за његову даљу афирмацију.
Митровић је рекао да је на штанду СЦГ на Салону књига у Паризу пригодно обележена 30-годишњица смрти нобеловца Иве Андрића, као и 70-годишњица рођења књижевника Данила Киша, а да је одабраних десет наслова, који су овенчани НИН-овом наградом, поклоњено катедри за славистику у Бордоу.
Један од уредника Завода за уџбенике и наставна средства Петар Пјановић истакао је да је наступ у Паризу добар искорак за српску културу.
Он је посебно указао на добру сарадњу нашег штанда са Културним центром СЦГ у Паризу, који је током трајања Салона организовао књижевне вецери које су допуњавале сајамски наступ.
Представник издавачке куће "Клио" Зоран Хамовић навео је као битну чињеницу то што се стихијски приступ наступима на сајмовима књига постепено замењује институционалним, уз оцену да је наступ на париском Салону показао да је и у пракси могуће градити стратегију деловања.
Према његовим речима, наступ је у целини био охрабрујући јер није био претенциозан, већ примерен нашим могућностима.