Вукосављевић је том приликом истакао да је у свим дијаспорама присутан феномен да се трајним исељавањем у друге земље, под утицајем окружења, културе, школства и медија, матерњи језик заборавља или слабије користи.
Тиме се врши „однарођавање“, па се у другој или трећој генерацији питање националног идентитета губи и бледи, објаснио је он и додао да су у питању друштвенo-историјски процеси који имају своје предности, али и своје крупне недостатке.
Зато је свако залагање за то да се деци у дијаспори помогне да запамте и науче српски језик и ћирилично писмо, како не би заборавили ко су и шта су, подухват вредан хвале, а сваки субјекат друштва који у томе учествује, било у Србији или иностранству, чини један значајан и важан посао, подвукао је министар.
У време Ђуре Даничића, рат за српски језик, правопис и писмо водио се на начин и у складу са потребама и условима тог времена, али и данас залагање за квалитет српског језика, за учење и коришћење српског ћириличног писма јесте једна веома велика и важна борба, рекао је Вукосављевић.
Аутори књиге „Учимо ћирилицу“ су чланови редакције Франкфуртских вести, а књига је првенствено намењена српској деци и породицама из дијаспоре, као и деци са Космета, Републике Српске, Црне Горе и Хрватске у циљу очувања ћириличног писма и српског језика.
Они су Министарству културе и информисања поклонили 100 примерака, и уједно позвали све оне који желе да имају овај уџбеник, а нису у прилици да га приуште, да се јаве редакцији „Франкфуртских вести“ и добиће га бесплатно.
На промоцији књиге говорили су и представник Управе за сарадњу с дијаспором и Србима у региону Растко Јанковић, координаторка за српску наставу за Европу у Министарству просвете, науке и технолошког развоја Биљана Букинац и директор компаније “Нида Верлаг ГмбХ“ и власник “Франкфуртских вести“ Александар Видаковић.